Жанр: Romance, Drama
Популярность: Highly Rated, Very Popular While it Was Airing
Год выпуска: 2004
Соундтрэк: "Yuen Yarn" translated as "Swear" by Pepper U.H.T, "Mai Chai Dork Mai Rim Tarng" translated as "Not a flower by the side of the road" by Pannida t

Лакорн о том, как папаша г/героини ( Кейт ) погряз в долгах и решает украсть деньги у своего шефа ( Сейт )...
Шеф узнаёт об этом и ставит условия - мол папаша отдаёт свою дочь ему за долги...
Она конечно самая милая девушка ( как все гг )... все её любят и даже ледяное сердце г. героя начинает таять...
Но есть люди которым не хочется чтобы гг были вместе -- это бывшая жена Сейта и бывший парень Кейт.... но еще в Кейт втрескался мафиози, который не любит проигрывать... как же сложится судьба героев?

П.с К сожалению начала смотреть этот лакорн с РУСС.САБАМИ, поэтому испотрила все мнение о нем...:fire:

+ Продюсер: Anne Thongprasom.
+ Соундтрэк.
+ Актеры.

- РУСС.САБ


@темы: Лакорны

Комментарии
06.01.2011 в 13:35

Антропоморфная персонификация [Поживём - увидим, доживём - узнаем, выживем - учтём]
А почему вы не напишете фсг?
06.01.2011 в 13:59

Фансаб группу, которая переводила на русский?
06.01.2011 в 14:05

Антропоморфная персонификация [Поживём - увидим, доживём - узнаем, выживем - учтём]
да
06.01.2011 в 19:32

Ну а зачем мне делать ИМ такую рекламу? :)
06.01.2011 в 19:43

Антропоморфная персонификация [Поживём - увидим, доживём - узнаем, выживем - учтём]
Нет, почему вы не напишете претензии переводчику?
Как бы о рекламе речи не идёт, только 1 фсг переводила этот лакорн)
07.01.2011 в 02:02

А вы видели количество претензий к ним ( фсг ) и их ответы? ... я не хочу тратить на это свой нервы и время...
16.01.2011 в 17:32

Искала 12 серию,потому что она гораздо короче,чем остальные,и попала сюда,скорее всего в первый и последний раз.Поэтому будет много букв ^_^ Меня весьма удивило,про каждые пару минут,которые нужно нажимать на паузу.Мне тоже попадались дорамы,в которых я частенько на паузу нажимала,в основном Тайваньские.Но причина была в том,что когда идут английские сабы,а поверх них русские,читать сложнее,а бывает до английских ещё и иероглифы(фиг знает какой это точно язык),тогда читать ещё сложнее,а если ещё это всё разных цветов...Но я уже несколько лакорнов посмотрела,Leh Ratree сейчас вот смотрю,всё успеваю прочитать,там только русские субтитры,поэтому читать их легко.Конечно это от людей зависит,кто-то читает медленней,кто-то быстрее.Но переводчики,как я понимаю,работают с софтсабом английским в основном,они открывают программу,вставляют в неё англ. сабы,там уже выставлено время сабов,поэтому они его не трогают,они только заменяют английский текст на русский.Там можно подогнать сабы,если они отстают,но проверять каждую фразу,нормально ли она идёт по времени,что-то я сомневаюсь,что кто-то будет это делать,если это и так есть,зачем делать лишнюю работу на которую будет потрачено много времени,когда сам перевод отнимает его немало.Хотя я изначально считала,что эту работу делает таймингер ^_^ .А вот тех кто делает с нуля мало,и на это нужны стальные нервы:)Вот люди в чём только не обвиняют переводчиков,редакторов.А то что эти люди работают за спасибо,тратя своё время,когда могли бы, заняться чем нибудь более для себя полезным,никто не думает.Тоже попробуйте взять дораму с нуля,хотя бы серию,перевести и время выставить и может тогда оцените чужой труд.
16.01.2011 в 19:28

Я очень хорошо знаю, что такое переводить, поэтому не надо мне говорить о том, как это трудно и т.д...
Надо сказать, что я и таймингер сама... Но очень хорошо осазнаю, что я не очень хорошо перевожу - поэтому сижу в сторонке и не лезу никуда...
Сказать спасибо - за что? За то что - мои подруги и мама убегают с криками, когда слышат, что сериалы перевела эта ФСГ...Хотя да, надо сказать спасибо..они ( мама + подруги ) теперь упорно учат английский...
Теперь насчес сабов+тайминга --да я тоже могу прочитать, но я прошла курс скорочтения...
П.С И теперь дабы завершить эту дисскусию о том кому надо говорить спасибо, а кому нет.... Это мой дневник... и я тут пишу то что думаю... а это право любого человека... Я говорю спасибо и даю ссылки на ФСГ которые хорошо переводят... не верите полистайте мой дайри и увидите...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии